Charlie Puth – We Don’t Talk Anymore feat. Selena Gomez – เราไม่ได้คุยกันอีกแล้ว – ชาร์ลี พูท & เซเลนาโกเมซ
We don’t talk anymore! – เราไม่ได้คุยกันอีกแล้ว
The lyrics & Translation
เนื้อร้องของเพลง & พร้อมคำแปล
Charlie Puth :
We don’t talk anymore, we don’t talk anymore – เราไม่ได้คุยกันอีกแล้ว
We don’t talk anymore Like we used to do – เราไม่ได้คุยกันอีกแล้ว
We don’t love anymore – เราไม่ได้รักกันอีกต่อไปแล้ว
What was all of it for. – แล้วทั้งหมดที่ผ่านมามันคืออะไร?
Oh, we don’t talk anymore Like we used to do – ตอนนี้เราต่างไม่คุยกัน อย่างที่เป็นมาเสมอ
I just heard you found the one you’ve been looking – ฉันได้ยินมาว่า เธอได้พบคนที่เธอเฝ้าตามหา
You’ve been looking for – เฝ้าตามหามานานแสนนานแล้วสินะ
I wish I would have known that wasn’t me – ฉันน่าจะรู้แต่แรกนะ ว่าคนคนนั้นน่ะไม่ใช่ฉัน
‘Cause even after all this time I still wonder – เพราะแม้จะผ่านมานานแสนนาน ฉันก็ยังคงสงสัย
Why I can’t move on – ว่าทำไมฉันตัดใจจากเธอไม่ได้สักที
Just the way you did so easily – เหมือนที่เธอทำได้อย่างง่ายดาย
Don’t wanna know – ฉันไม่อยากรู้หรอก
What kind of dress you’re wearing tonight – ว่าคืนนี้เธอสวมชุดอะไร
If he’s holding onto you so tight – หากเขาคนนั้นจะเสพติดเธอมาก
The way I did before – อย่างที่ฉันเคย
I overdosed – จนฉันเสพเกินขนาด
Should’ve known your love was a game – ฉันน่าจะรู้นะว่าความรักสำหรับเธอมันเป็นแค่เกม
Now I can’t get you out of my brain – และตอนนี้ฉันก็ขจัดเธอออกไปจากสมองฉันไม่ได้เลย
Oh, it’s such a shame – มันแย่จริงๆนะ
that we don’t talk anymore, we don’t talk anymore – ที่เราไม่คุยกันอีกแล้ว
We don’t talk anymore Like we used to do – เราไม่คุยกัน อย่างที่เคยอีกต่อไป
We don’t love anymore – เราไม่รักกันอีกแล้วใช่มั้ย
What was all of it for? – แล้วทั้งหมดที่ผ่านมามันคืออะไร?
Oh, we don’t talk anymore, like we used to do – ตอนนี้เราต่างไม่คุยกัน อย่างที่เป็นมาเสมอ
Selena Gomez :
I just hope you’re lying next to somebody – ฉันแค่หวังว่าเธอจะนอนอยู่ข้างใครสักคน
Who knows how to love you like me – คนที่จะรักเธอเป็น เหมือนที่ฉันเคยรัก
There must be a good reason that you’re gone – มันคงมีเหตุผลดีๆนะที่เธอจากฉันไป
Every now and then I think you – บางครั้งบางคราวฉันก็คิดถึงเธอนะ
Might want me to come show up at your door – เธออาจจะอยากให้ฉันไปโผล่ที่หน้าบ้านเธอก็ได้
But I’m just too afraid that I’ll be wrong – แต่ฉันแค่กลัวว่าฉันจะคิดผิดไป
Don’t wanna know – ไม่อยากรู้หรอก
If you’re looking into her eyes – ถ้าหากคุณกำลังมองดูที่ดวงตาของเธอ
If she’s holding onto you so tight the way I did before – ถ้าเธอกำลังจับคุณไว้แน่มากเหมือนที่ฉันทำมาก่อน
I overdosed – ฉันต้องบ้าแน่ๆ
Should’ve known your love was a game – ฉันควรจะได้รู้ว่าความรักของคุณเป็นแค่เกม
Now I can’t get you out of my brain – ตอนนี้ฉันไม่สามารถนำคุณออกไปจากสมองได้
Oh, it’s such a shame – โอ้ มันช่างเป็นความอัปยศนัก
Both :
that we don’t talk anymore (We don’t, we don’t) – ว่านั่น เราไม่คุยอีกต่อไปแล้ว
We don’t talk anymore (We don’t, we don’t) – เราไม่คุยอีกต่อไปแล้ว
We don’t talk anymore Like we used to do – เราไม่คุยอีกต่อไปแล้ว
We don’t love anymore (We don’t, we don’t) – เราไม่คุยอีกต่อไปแล้ว
What was all of it for? (We don’t, we don’t) – ที่ทำไปทั้งหมดนั้นเพื่ออะไร
Oh, we don’t talk anymore, like we used to do – โอ้ เราไม่คุยอีกต่อไปแล้ว
Charlie Puth :
Like we used to do. Don’t wanna know – เหมือนที่เราเคยทำ ฉันไม่อยากจะรู้
What kind of dress you’re wearing tonight – ว่าคืนนี้คุณจะใส่กระโปรงแบบไหน
If he’s giving it to you just right – ถ้าเขากำลังกอดคุณอยู่แน่นมาก
The way I did before – ในแบบที่ฉันทำมาก่อน
Selena Gomez :
I overdosed – ฉันต้องบ้าแน่ๆ
Should’ve known your love was a game – ฉันควรจะได้รู้ว่าความรักของคุณเป็นแค่เกม
Now I can’t get you out of my brain – ตอนนี้ฉันไม่สามารถนำคุณออกไปจากสมองได้
Charlie Puth :
Oh, it’s such a shame – โอ้ มันช่างเป็นความอัปยศนัก
Both :
that we don’t talk anymore (We don’t, we don’t) – ว่านั่นเราไม่คุยอีกต่อไปแล้ว
We don’t talk anymore (We don’t, we don’t) – เราไม่คุยอีกต่อไปแล้ว
We don’t talk anymore Like we used to do – เราไม่คุยอีกต่อไปแล้ว เหมือนที่เราเคยทำ
We don’t love anymore (We don’t, we don’t) – เราไม่คุยอีกต่อไปแล้ว
What was all of it for? (We don’t, we don’t) – ที่ทำไปทั้งหมดนั้นเพื่ออะไร
Oh, we don’t talk anymore, like we used to do – โอ้ เราไม่คุยอีกต่อไปแล้ว เหมือนที่เราเคยทำ
We don’t talk anymore, oh, oh – เราไม่คุยอีกต่อไปแล้ว โอ โอ้
(What kind of dress you’re wearing tonight) – (ว่าคืนนี้คุณจะใส่กระโปรงแบบไหน)
(If he’s holding onto you so tight) – (ถ้าเขากำลังกอดคุณอยู่แน่นมาก)
The way I did before – ในแบบที่ฉันทำมาก่อน
We don’t talk anymore, oh, Woah – เราไม่คุยอีกต่อไปแล้ว โอ โว้ว
(Should’ve known your love was a game) – (ควรจะได้รู้ว่าความรักของคุณเป็นแค่เกม)
(Now I can’t get you out of my brain) – (ตอนนี้ฉันสามารถนำคุณออกไปจากสมองได้)
Ooh, it’s such a shame – (ตอนนี้ฉันสามารถนำคุณออกไปจากสมองได้)
That we don’t talk anymore – ว่านั่นเราไม่คุยอีกต่อไปแล้ว
Translation – คำคัพท์แปลเพลง
- Talk = คุย – สนทนา
- love = รัก
- move on = เดินหน้าต่อไป
- brain = สมอง – สติปัญญา
- shame = น่าเศร้า
- reason = เหตุผล
- Might (maybe) = อาจ
- eyes = ตา
- Should’ve = ควรจะได้
- holding = จับ – ยึด
- tight = แน่น
- before = ก่อน
- looking = มอง
- used to do = เคยทำ
- we = เรา – พวกเรา
- Like = ชอบ
- don’t = อย่า
- just = แค่
- known = ได้รู้ – ได้เข้าใจ
- wish = ประสงค์ – ต้องการ
- have = มี – ได้
- Cause = เพราะ – สาเหตุ
- even = แม้ – แม้ว่า – แม้แต่
- after = ภายหลัง – หลังจาก
- all = ทั้งหมด – ทั้งสิ้น
- this time = ในเวลานี้
- still wonder = ยังคงสงสัย
- I can’t = ฉันทำไม่ได้
- did = ทำ – เคยทำ
- so easily = ง่ายมาก
- I overdosed = ฉันใช้ยาเกินขนาด
- was a game = เป็นเกม
- Now = ตอนนี้
- out = ออก
- such = อย่างเช่น – เช่นนี้
- shame = ความอัปยศ – ความละอายใจ
- was all = เป็นทั้งหมด
- of it for = ของมันสำหรับ
- hope = หวัง
- lying = โกหก – หลอกหลวง
- next = ต่อไป
- somebody = บางคน – ใครคนหนึ่ง
- Who = ใคร
- me = ฉัน
- how to = ทำอย่างไร
- There must = ต้องมี
- good = ดี
- you’re gone = คุณไปแล้ว
- Every now = ทุกตอน
- think you = คิดว่าคุณ
- come show = มาแสดง
- your door = ประตูของคุณ
- But I’m = แต่ฉัน
- afraid = กลัว – เกรงกลัว – หวาดกลัว
- wrong = ผิด – ไม่ถูกต้อง
About Charlie & Translation
เกี่ยวกับชาร์ลี & การแปล
Charles Otto Puth Jr. (ชาร์ลี พูท) was born December 2, 1991, in Rumson, New Jersey. His mother was a music teacher. His father worked in real estate. As a two-year-old, Puth’s right eyebrow was permanently scarred in a nearly fatal dog-bite incident.
Puth’s mother introduced him to classical music and began teaching him the piano at age 4. He started studying jazz at age 10.
In September 2009, he started his own YouTube channel, entitled Charlies Vlogs, posting comedy videos and acoustic covers.
ชาร์ลี พูท (อังกฤษ: Charles Otto Puth Jr.; เกิด 2 ธันวาคม ค.ศ. 1991) เป็นนักร้อง นักแต่งเพลง นักดนตรี และโปรดิวเซอร์ ชาวอเมริกันจากนิวเจอร์ซีย์ มีชื่อเสียงจากยูทูบ เขาร้องรับเชิญร่วมกับวิซ คาลิฟาในเพลง “ซียูอะเกน” เป็นเพลงประกอบภาพยนตร์เรื่อง เร็ว..แรงทะลุนรก 7 ด้วย ซิงเกิลประสบความสำเร็จอย่างมาก ขึ้นอันดับหนึ่งกว่า 26 ประเทศ เพลงเปิดตัวของเขาคือ “มาร์วิน เกย์” ร้องรับเชิญโดยเมแกน เทรนเนอร์ ได้ขึ้นอันดับหนึ่งในหลาย ๆ ประเทศทั้งใน นิวซีแลนด์ ไอร์แลนด์ และอังกฤษ ขึ้นถึงอันดับ 4 ในออสเตรเลีย และ Top 25 ในสหรัฐอเมริกา ในปี 2018 ชาร์ลี พูทออกอัลบั้มที่สองที่ชื่อว่า Voicenotes